#1 - 2024-4-14 09:02
Jirehlov (待:天起凉风,日影飞去)
巴哈


b站


不是很懂偶像,箱推完全没听过,团这个词倒是还算能理解
#2 - 2024-4-14 09:06
啊?巴哈这个翻译才道地好吧。
箱推标准现代otaku的用语
#2-1 - 2024-4-14 09:14
Jirehlov
是我浓度不够高了。箱推不谷歌完全不知所云
#3 - 2024-4-14 09:28
看管人的话估计会比较熟这种词罢(
#4 - 2024-4-14 10:18
说成团推可能更好理解吧,箱推虽然是标准用法但本质是日偶圈传过来的词,第一次见的话确实会看不懂
#5 - 2024-4-14 10:54
虽然但是,这确实是日本偶像圈和中国v圈的专用词。
#6 - 2024-4-14 10:58
(僕らは今のなかで)
不是翻译问题,这算是黑话了(专有名词),圈外人可能确实反应不过来(bgm38)
#7 - 2024-4-14 11:06
(Dixit Deus: Fiat lux. Et facta est lux.)
倒不如说下图里的野乃乃是什么东西(bgm38)凭空给人名字再加个の是吧(bgm38)
#7-1 - 2024-4-14 18:03
s-creeper
b站的翻译思路估计是のの = 野乃
ののたん = 野乃+乃 = 野乃乃,叠字用来当昵称
#8 - 2024-4-14 12:40
(是谁还没给母鸡卡打满分?)
什么倒反天罡()
#9 - 2024-4-14 16:14
要么用箱推,要么用团粉,生造一个团推这种半吊子名词的话还不如直接用原文呢(bgm18)
#10 - 2024-4-14 16:52
(天空开满了花朵,我的眼里全是蜜糖)
圈外人,看完后我还专门百度了一下“推活”“箱推”啥意思,这不就是直接照搬日语里的汉字吗hhh
#11 - 2024-4-14 18:09
巴哈弹琴那段翻的是分两句的“我推…来看我演出了”
阿b翻的是“我的偶像在看我的演出”
我觉得巴哈爆了阿b
[来自Bangumi for android] 获取